Tiền mất tật mang
Direct English translation
Money lost, illness carried.
Equivalent English version
Add insult to injury
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình cảnh chịu thiệt hại kép: vừa mất của cải, vừa chuốc thêm hậu quả xấu cho bản thân. Thường dùng để nói những việc tưởng có lợi nhưng cuối cùng lại tiền mất mà còn mang vạ.
English explanation
Refers to a double loss: not only losing money, but also suffering harm oneself. It is used for situations that seem beneficial at first but end up costing money and bringing trouble.